Difference between revisions of "Kajiado, Kenya - 3R et MUS"

From Akvopedia
Jump to: navigation, search
Line 1: Line 1:
Nadia Translation Kajiado, Kenya - 3R et MUS -- in process
 
 
 
{{Language-box|english_link= Water Portal / Rainwater Harvesting / Kajiado, Kenya - 3R and MUS | french_link= Coming soon | spanish_link= Coming soon | hindi_link= वाटर पोर्टल / वर्षाजल संचयन / कजियादो, केन्या - 3आर और एमयूएस | malayalam_link= Coming soon | tamil_link= Coming soon | korean_link= Coming soon | chinese_link=肯尼亚Kajiado地区- 3R 和MUS | indonesian_link= Coming soon | japanese_link= Coming soon }}
 
{{Language-box|english_link= Water Portal / Rainwater Harvesting / Kajiado, Kenya - 3R and MUS | french_link= Coming soon | spanish_link= Coming soon | hindi_link= वाटर पोर्टल / वर्षाजल संचयन / कजियादो, केन्या - 3आर और एमयूएस | malayalam_link= Coming soon | tamil_link= Coming soon | korean_link= Coming soon | chinese_link=肯尼亚Kajiado地区- 3R 和MUS | indonesian_link= Coming soon | japanese_link= Coming soon }}
  
[[Image:Kajiado tank.jpg|thumb|right|200px|Building a rainwater harvesting tank in Kajiado, Kenya. Photo: [http://blog.ryanswell.ca/prevention-before-crisis-occurs/ Ryan's Well Foundation]]]
+
[[Image:Kajiado tank.jpg|thumb|right|200px|Construction d'un réservoir pour collecter l'eau de pluie à Kajiado, au Kenya. Photo: [http://blog.ryanswell.ca/prevention-before-crisis-occurs/ Ryan's Well Foundation]]]
  
In Kajiado town, the [http://www.akvo.org/rsr/organisation/414/ SASOL Foundation], [http://www.ciesin.org/IC/icraf/ICRAF.html ICRAF] and the [http://www.masaitech.ac.ke/ Masai Technical Training Institute (MTTI)] will implement a project to demonstrate and research the potential of rainwater harvesting for food security, focusing largely on [http://www.bebuffered.com/ 3R technologies] (Recharge, Retention and Re-use).  
+
Dans la ville de Kajiado, la [http://www.akvo.org/rsr/organisation/414/ Fondation SASOL], l'[http://www.ciesin.org/IC/icraf/ICRAF.html ICRAF] et le [http://www.masaitech.ac.ke/ MTTI] (Masai Technical Training Institute / Institut de formation technique massaï) vont mettre en place un projet visant à illustrer et documenter le potentiel de la collecte des eaux de pluie pour la sécurité alimentaire, en accordant une large part aux [http://www.bebuffered.com/ technologies 3R] (recharge, rétention, réutilisation).  
  
The project is located near the campus of the training institute in a typical landscape of this region, which consists mainly of rocky soils with course sands. It will explore the potential of rainwater harvesting for food security. A number of check dams that provide water for pasture and watering animals will be installed. The students of Masai Technical Training Institute will be trained to construct small and simple structures to capture runoff water. Through a simple adaptation, the offtake well will provide for cattle as well as people. Documentation on the expected vegetation recovery is to be achieved through satellite imagery. The aim of the project is to demonstrate and research, but also to familiarize an important group of people with the 3R method.
+
Le projet se déroulera à proximité du campus de l'institut, où le paysage est typique de la région, à savoir des sols rocailleux et des sables grossiers. Il explorera le potentiel de la collecte des eaux de pluie pour la sécurité alimentaire. Des barrages de correction seront installés afin de fournir de l'eau pour le pâturage et pour nourrir les animaux. Les étudiants de l'institut seront formés à la construction de simples petites structures pour capturer l'eau de ruissellement. Il suffira d'ajuster le puits d'évacuation pour que le bétail et la population aient de l'eau. La description du rétablissement de la végétation que l'on prévoit sera effectuée grâce à des images satellites. L'objectif de ce projet est d'illustrer et de documenter, mais aussi de faire connaître la méthode 3R à un grand groupe de gens.
  
====<font color=#55555>Project period: April 2013- July 2015</font>====
+
====<font color=#55555>Période du projet : avril 2013 - juillet 2015</font>====
  
===Pilot challenge===
+
===Obstacles au projet pilote===
  
====Current situation====
+
====Situation actuelle====
  
This pilot addresses the most pertinent problem of the area: how to sustainably increase the water availability for cattle and also contribute to pasture improvement. When it rains, water for cattle and pasture are in abundance, but increasingly long dry spells haunt the Masai herds. We therefore look at the opportunity to construct very simple masonry walls in rocky high runoff areas without erosion to increase infiltration, sustainable access to ground water and re-green the area for pasture.
+
Le projet pilote répond au problème le plus important de la région qui est celui de rendre l'eau plus disponible pour le bétail et de contribuer à une amélioration des pâturages, et ce de manière durable. Quand il pleut, l'eau pour le bétail et les pâturages est abondante, mais les troupeaux massaïs sont de plus en plus menacés par de longues périodes de sécheresse. Nous considérons donc la possibilité de construire des murs de maçonnerie tout simples dans des zones rocailleuses de ruissellement là où l'érosion n'augmente pas les infiltrations, de fournir un accès durable aux eaux souterraines, et de reverdir des zones de pâturages.
  
====Socioeconomic and cultural conditions====
+
====Conditions socioéconomiques et culturelles====
  
Kajiado central is a growing regional hub for agriculture and pastoralism. The people of this area are predominantly Masai, a culturally rich ethnicity with a high esteem for their cattle. However, large corporations extract groundwater, which leads to less water availability for domestic water supply, especially in the Masai area.
+
Kajiado Central est une région pivot de plus en plus importante pour l'agriculture et le pastoralisme. La population y est essentiellement massaï, une ethnie avec une grande richesse culturelle qui tient beaucoup à son bétail. Cependant, de grandes entreprises extraient les eaux souterraines, rendant l'approvisionnement en eau moins disponible pour l'usage domestique, surtout dans la zone massaï.
  
====Pilot landscape====
+
====Environnements du projet pilote====
  
Kajiado central is characterised by plains, volcanic hills and valleys with hard and rocky soils, sometimes clayish which is known for its rapid runoff during the rainy season. The project is located on the ridge of a small plateaux where during the two annual rainy seasons a lot of water flows. The aim of the project is to capture that water before it disappears into streams and instead use the water for recharge of groundwater and surface storage.
+
Kajiado Central est caractérisé par des plaines, des collines volcaniques et des vallées aux sols durs et rocailleux, parfois argileux, et est connu pour son ruissellement rapide quand il pleut. Le projet a lieu sur la crête d'un petit plateau, où, deux fois par an pendant la saison des pluies, il coule beaucoup d'eau. L'objectif du projet est de capturer cette eau avant qu'elle disparaisse dans des ruisseaux, et de l'utiliser pour recharger les eaux souterraines et le stockage en surface.
  
====Pilot purpose====
+
====Objectif du projet pilote====
  
The pilot aims to showcase the opportunities for “rock bottom technology”. This is a simple technology (such as simple masonry walls) that can be implemented with very little skills and locally available material, but will have a profoundly positive impact on the landscape. This low budget technology may be the only one that can produce water and grass at a low cost and be replicable. It also provides an excellent training site for the beginning masons of the Masai Technical Training Institute.
+
Le projet pilote vise à démontrer les possibilités d'avoir des technologies les plus basiques possible. Une technologie simple, comme les murs de maçonnerie, peut être utilisée sans qu'il faille de grandes compétences, avec du matériel disponible sur place, et qui aura un impact positif profond sur le paysage. C'est une technologie à bas coût, peut-être la seule qui puisse produire de l'eau et de l'herbe sans grandes dépenses, et que l'on peut reproduire. De plus, c'est un excellent site de formation pour les maçons débutants du MTTI.
  
===Location and partners===
+
===Lieux et partenariats===
[[Image:Kajiado map.png|thumb|right|200px|The regions of Kajiado County. Map credit: [http://www.flickr.com/photos/albertkenyaniinima/6671928527/ Albert Kenyani Inima]]]
+
[[Image:Kajiado map.png|thumb|right|200px|Les régions du Comté de Kajiado. Map credit: [http://www.flickr.com/photos/albertkenyaniinima/6671928527/ Albert Kenyani Inima]]]
  
* '''Location:''' Kajiado central, Kajiado town
+
* '''Lieu :''' Kajiado Central, ville de Kajiado
  
* '''Main partners:''' SASOL, Masai Technical Training Institute, ICRAF
+
* '''Partenaires principaux :''' SASOL, Masai Technical Training Institute, ICRAF
  
* '''Role and responsibility of main partner:''' SASOL will organise the pilot with MTTI. They will negotiate the terms of reference with them and start construction. MTTI will use the site as demonstration. They will also maintain it and use it for fieldtrips.
+
* '''Rôle et responsabilités du partenaire principal :''' SASOL organisera le projet pilote avec le MTTI. Ensemble, ils négocieront un cadre de référence et commenceront les travaux. Le MTTI se servira du site comme d'un site de démonstration. Ils en assureront l'entretien et l'utiliseront pour des sorties scolaires.
  
* '''Other partners:''' ICRAF, MTTI
+
* '''Autres partenaires :''' ICRAF, MTTI
  
* '''Role and responsibilities of other partners:''' ICRAF will document the current situation, the changes that took place and train people on the kind of approach.
+
* '''Rôle et responsabilités des autres partenaires :''' L'ICRAF recueillera les informations sur la situation actuelle, sur les changements qui ont eu lieu, et assurera des formations sur ce genre d'approche.
  
 
===Description===
 
===Description===
  
====Objectives====
+
====Objectifs====
  
# Demonstrate the potential of low tech interventions in rainwater harvesting for Kajiado landscape.
+
# Illustrer le potentiel d'interventions qui utilisent peu de technologies dans la collecte des eaux de pluie à Kajiado.
# Make students of MTTI acquainted with the ideas of 3R and train them on dam construction (?)
+
# Familiariser les étudiants du MTTI avec les idées des 3R et les former à la construction de barrages (?)  
# Provide a permanent reference for interested organisations to visit.
+
# Fournir une référence permanente pour des organisations qui seraient intéressées par une visite.
# Provide detailed proof of the changes in landscape that can be seen through this intervention.
+
# Fournir des preuves détaillées des changements dans le paysage qui peuvent se produire grâce à cette intervention.
  
====Activities====
+
====Activités====
  
# RAIN contracted SASOL to implement the activities and coordinate them locally (April 2013).
+
# RAIN a confié la mise en œuvre des activités à SASOL et est en coordination avec eux sur place (avril 2013).
# SASOL to provide a detailed construction plan and negotiate with MTTI the terms and conditions. They will then sign an MoU with MTTI on the proceedings (May 2013).
+
# SASOL devra fournir un plan de construction et en négocier les conditions. Ils signeront un protocole d'accord avec le MTTI sur les travaux (mai 2013).
# ICRAF will start a baseline of the landscape of the project site and document the ‘no intervention’ situations. They will do this during one dry season and one wet season (May 2013 and October 2013). They will repeat this in October 2014 and May 2015 and document their findings in a publication.
+
# L'ICRAF définira une situation de référence du paysage sur le site du projet, et consignera les situations « sans intervention ». Ceci sera fait sur une saison sèche et une saison humide (mai 2013 et octobre 2013). Ils répéteront l'opération en octobre 2014 et mai 2015 et publieront leurs résultats.
# SASOL will coordinate the site selection and construction will start in June 2013.
+
# SASOL coordonnera la sélection du site et la construction démarrera en juin 2013.
# MTTI will facilitate the building by including the works in their curriculum (September, October, November 2013).
+
# Pour que ce soit plus simple, le MTTI inclura les travaux au programme scolaire (septembre, octobre, novembre).
# MTTI will write an MoU with the owner of the plot on access (April, May 2013).
+
# L'institut rédigera également un protocole d'accord avec le propriétaire du terrain concerné (avril, mai 2013).
  
 
====FIETS====
 
====FIETS====
This pilot uses the [[FIETS sustainability principles | F.I.E.T.S.]] model of WASH services.
+
Ce projet pilote utilise le modèle [[FIETS sustainability principles | F.I.E.T.S.]] des services WASH.
  
*''' Institutional:''' capacity strengthening of the local Masai Technical Training Institute and its students
+
*''' Institutionnel:''' renforcement des capacités pour le MTTI et les étudiants
* '''Environmental:''' by blocking the runoff valuable water will recharge the groundwater table. It will also be locally available to users for domestic and agricultural use. But more over, to potentially sustain natural vegetation in the area.  
+
* '''Environnemental:''' bloquer l'eau de ruissellement va recharger la nappe d'eau souterraine. L'eau sera ainsi disponible sur place pour un usage domestique et agricole. On peut également envisager qu'elle nourrisse la végétation naturelle de la région.  
* '''Technical sustainability:''' Simple and low cost technology, easy to maintain
+
* '''Durabilité technique :''' Technologie simple et à bas coût, facile à entretenir
* '''Themes:''' 3R MUS, food security
+
* '''Thèmes:''' 3R MUS, sécurité alimentaire
* '''3R and MUS:''' Water will recharge the groundwater table and be used for cattle and tree planting.  
+
* '''3R et MUS:''' L'eau va recharger la nappe d'eau souterraine et être utilisée pour le bétail et de nouveaux arbres.  
* '''Other themes:''' Strong focus on demonstration, documentation and research
+
* '''Autres thèmes:''' On insistera sur les démonstrations, la documentation et la recherche
  
====SWOT analysis====
+
====Analyse SWOT====
  
Here is a [http://en.wikipedia.org/wiki/SWOT_analysis SWOT analysis] (Strengths, Weaknesses, Opportunities, and Threats) of the project:
+
Voici une [http://en.wikipedia.org/wiki/SWOT_analysis analyse SWOT](Strengths, Weaknesses, Opportunities, and Threats) du projet :
  
 
{| style = "border: 1px solid #06A5D1" cellspacing="3" cellpadding="5" align="top"
 
{| style = "border: 1px solid #06A5D1" cellspacing="3" cellpadding="5" align="top"
 
|-
 
|-
|style="color:black; background-color:#EDEDED;"|'''Strengths:''' <br>
+
|style="color:black; background-color:#EDEDED;"|'''Forces (Strengths) :''' <br>
* Low tech
+
* Peu de technologies
* Demo site
+
* Site de démonstration
* Student involvement
+
* Engagement des étudiants
|style="color:black; background-color:#EDEDED;"|'''Weaknesses:''' <br>
+
|style="color:black; background-color:#EDEDED;"|'''Faiblesses (Weaknesses) :''' <br>
* Demo site
+
* Site de démonstration
* Output not easy to quantify
+
* Résultats difficiles à quantifier
* Beneficiaries not yet known
+
* Bénéficiaires encore inconnus
 
|-
 
|-
|style="color:black; background-color:#EDEDED;"|'''Opportunities:'''
+
|style="color:black; background-color:#EDEDED;"|'''Possibilités (Opportunities) :'''
* Easy upscaling, even by students
+
* Optimisation facile, même pour des étudiants
* If it works, easy to visit and demonstrate
+
* Si ça fonctionne, visites et démonstrations faciles à mettre en place
 
* ...
 
* ...
|style="color:black; background-color:#EDEDED;" | '''Threats:''' <br>
+
|style="color:black; background-color:#EDEDED;" | '''Menaces (Threats) :''' <br>
* Ownership of the site is not with MTTI
+
* Le MTTI n'est pas propriétaire du site  
 
* ...
 
* ...
 
* ...
 
* ...
Line 97: Line 95:
  
  
===Outputs===
+
===Produits===
  
====Target group====
+
====Groupe cible====
  
* '''Total number of people:''' yet to be established
+
* '''Total du nombre de personnes :''' à venir
* '''Type of group (social / cultural):''' Masai pastoralists and Kenyan students
+
* '''Types de groupe (social / culturel) :''' Agro-pasteurs massaïs et étudiants kényans
* '''Economic status:''' very low income
+
* '''Statut économique :''' très faibles revenus
* '''Current economic activities:''' pastoralism, education
+
* '''Activités économiques actuelles :''' pastoralisme, éducation
  
====Technical====
+
====Technique====
  
* '''Type(s) of water harvesting:''' simple masonry dams
+
* '''Type de collecte d'eau :''' simples barrages de maçonnerie
* '''Type(s) of storage system(s):''' in situ/ dams
+
* '''Types de systèmes de stockage :''' in situ / barrages
* '''Number of systems:''' possibly 3 or 4 dams
+
* '''Nombre de systèmes:''' probablement 3-4 barrages
* '''Number of systems at household level:''' possibly none
+
* '''Nombre de systèmes au niveau des foyers :''' probablement aucun
* '''Number of systems at community / multiple households level:''' one or several offtakes
+
* '''Nombre de systèmes au niveau de la communauté et des foyers :''' un ou plusieurs systèmes d'évacuation
* '''Number of systems at health centres:''' none
+
* '''Nombre de systèmes dans les centres de soin :''' aucun
* '''Number of systems at schools:''' yes, one
+
* '''Nombre de systèmes dans les écoles :''' oui, un
  
===Other examples===
+
===Autres exemples ===
Provide a list of comparable projects including links to documents or websites:
+
Fournir une liste de projets comparables comprenant des liens à de la documentation ou des sites :
  
* Kenyatta University, Kitui campus plans to  going to establish a similar site, but with different technologies
+
* Le campus de Kitui, à l’université Kenyatta, prévoit d'avoir un site similaire, mais avec d'autres technologies  
* SASOL’s MPC South in Wiitu river Mutomo district (cascade of sand dams with greenhouse next to it)
+
* SASOL et son centre MPC-South (Multi-purpose center / centre polyvalent ), dans le district de Mutomo (cascade de barrages de sable accolés à une serre)
* National Museums of Kenya Roofwater catchment demonstration site at Museum
+
* Démonstration de bassins d'eau de pluie dans les musées nationaux kényans
  
===Documents, videos and links===
+
===Documentation, vidéos et liens===
  
* [http://www.sasolfoundation.co.ke SASOL Foundation] and their [http://www.sasolfoundation.co.ke/resource-library/ Resource Library].
+
* La [http://www.sasolfoundation.co.ke Fondation SASOL] et leur [http://www.sasolfoundation.co.ke/resource-library/ Bibliothèque de ressources] (en anglais).

Revision as of 04:26, 12 February 2016

English Français Español भारत മലയാളം தமிழ் 한국어 中國 Indonesia Japanese
Construction d'un réservoir pour collecter l'eau de pluie à Kajiado, au Kenya. Photo: Ryan's Well Foundation

Dans la ville de Kajiado, la Fondation SASOL, l'ICRAF et le MTTI (Masai Technical Training Institute / Institut de formation technique massaï) vont mettre en place un projet visant à illustrer et documenter le potentiel de la collecte des eaux de pluie pour la sécurité alimentaire, en accordant une large part aux technologies 3R (recharge, rétention, réutilisation).

Le projet se déroulera à proximité du campus de l'institut, où le paysage est typique de la région, à savoir des sols rocailleux et des sables grossiers. Il explorera le potentiel de la collecte des eaux de pluie pour la sécurité alimentaire. Des barrages de correction seront installés afin de fournir de l'eau pour le pâturage et pour nourrir les animaux. Les étudiants de l'institut seront formés à la construction de simples petites structures pour capturer l'eau de ruissellement. Il suffira d'ajuster le puits d'évacuation pour que le bétail et la population aient de l'eau. La description du rétablissement de la végétation que l'on prévoit sera effectuée grâce à des images satellites. L'objectif de ce projet est d'illustrer et de documenter, mais aussi de faire connaître la méthode 3R à un grand groupe de gens.

Période du projet : avril 2013 - juillet 2015

Obstacles au projet pilote

Situation actuelle

Le projet pilote répond au problème le plus important de la région qui est celui de rendre l'eau plus disponible pour le bétail et de contribuer à une amélioration des pâturages, et ce de manière durable. Quand il pleut, l'eau pour le bétail et les pâturages est abondante, mais les troupeaux massaïs sont de plus en plus menacés par de longues périodes de sécheresse. Nous considérons donc la possibilité de construire des murs de maçonnerie tout simples dans des zones rocailleuses de ruissellement là où l'érosion n'augmente pas les infiltrations, de fournir un accès durable aux eaux souterraines, et de reverdir des zones de pâturages.

Conditions socioéconomiques et culturelles

Kajiado Central est une région pivot de plus en plus importante pour l'agriculture et le pastoralisme. La population y est essentiellement massaï, une ethnie avec une grande richesse culturelle qui tient beaucoup à son bétail. Cependant, de grandes entreprises extraient les eaux souterraines, rendant l'approvisionnement en eau moins disponible pour l'usage domestique, surtout dans la zone massaï.

Environnements du projet pilote

Kajiado Central est caractérisé par des plaines, des collines volcaniques et des vallées aux sols durs et rocailleux, parfois argileux, et est connu pour son ruissellement rapide quand il pleut. Le projet a lieu sur la crête d'un petit plateau, où, deux fois par an pendant la saison des pluies, il coule beaucoup d'eau. L'objectif du projet est de capturer cette eau avant qu'elle disparaisse dans des ruisseaux, et de l'utiliser pour recharger les eaux souterraines et le stockage en surface.

Objectif du projet pilote

Le projet pilote vise à démontrer les possibilités d'avoir des technologies les plus basiques possible. Une technologie simple, comme les murs de maçonnerie, peut être utilisée sans qu'il faille de grandes compétences, avec du matériel disponible sur place, et qui aura un impact positif profond sur le paysage. C'est une technologie à bas coût, peut-être la seule qui puisse produire de l'eau et de l'herbe sans grandes dépenses, et que l'on peut reproduire. De plus, c'est un excellent site de formation pour les maçons débutants du MTTI.

Lieux et partenariats

Les régions du Comté de Kajiado. Map credit: Albert Kenyani Inima
  • Lieu : Kajiado Central, ville de Kajiado
  • Partenaires principaux : SASOL, Masai Technical Training Institute, ICRAF
  • Rôle et responsabilités du partenaire principal : SASOL organisera le projet pilote avec le MTTI. Ensemble, ils négocieront un cadre de référence et commenceront les travaux. Le MTTI se servira du site comme d'un site de démonstration. Ils en assureront l'entretien et l'utiliseront pour des sorties scolaires.
  • Autres partenaires : ICRAF, MTTI
  • Rôle et responsabilités des autres partenaires : L'ICRAF recueillera les informations sur la situation actuelle, sur les changements qui ont eu lieu, et assurera des formations sur ce genre d'approche.

Description

Objectifs

  1. Illustrer le potentiel d'interventions qui utilisent peu de technologies dans la collecte des eaux de pluie à Kajiado.
  2. Familiariser les étudiants du MTTI avec les idées des 3R et les former à la construction de barrages (?)
  3. Fournir une référence permanente pour des organisations qui seraient intéressées par une visite.
  4. Fournir des preuves détaillées des changements dans le paysage qui peuvent se produire grâce à cette intervention.

Activités

  1. RAIN a confié la mise en œuvre des activités à SASOL et est en coordination avec eux sur place (avril 2013).
  2. SASOL devra fournir un plan de construction et en négocier les conditions. Ils signeront un protocole d'accord avec le MTTI sur les travaux (mai 2013).
  3. L'ICRAF définira une situation de référence du paysage sur le site du projet, et consignera les situations « sans intervention ». Ceci sera fait sur une saison sèche et une saison humide (mai 2013 et octobre 2013). Ils répéteront l'opération en octobre 2014 et mai 2015 et publieront leurs résultats.
  4. SASOL coordonnera la sélection du site et la construction démarrera en juin 2013.
  5. Pour que ce soit plus simple, le MTTI inclura les travaux au programme scolaire (septembre, octobre, novembre).
  6. L'institut rédigera également un protocole d'accord avec le propriétaire du terrain concerné (avril, mai 2013).

FIETS

Ce projet pilote utilise le modèle F.I.E.T.S. des services WASH.

  • Institutionnel: renforcement des capacités pour le MTTI et les étudiants
  • Environnemental: bloquer l'eau de ruissellement va recharger la nappe d'eau souterraine. L'eau sera ainsi disponible sur place pour un usage domestique et agricole. On peut également envisager qu'elle nourrisse la végétation naturelle de la région.
  • Durabilité technique : Technologie simple et à bas coût, facile à entretenir
  • Thèmes: 3R MUS, sécurité alimentaire
  • 3R et MUS: L'eau va recharger la nappe d'eau souterraine et être utilisée pour le bétail et de nouveaux arbres.
  • Autres thèmes: On insistera sur les démonstrations, la documentation et la recherche

Analyse SWOT

Voici une analyse SWOT(Strengths, Weaknesses, Opportunities, and Threats) du projet :

Forces (Strengths) :
  • Peu de technologies
  • Site de démonstration
  • Engagement des étudiants
Faiblesses (Weaknesses) :
  • Site de démonstration
  • Résultats difficiles à quantifier
  • Bénéficiaires encore inconnus
Possibilités (Opportunities) :
  • Optimisation facile, même pour des étudiants
  • Si ça fonctionne, visites et démonstrations faciles à mettre en place
  • ...
Menaces (Threats) :
  • Le MTTI n'est pas propriétaire du site
  • ...
  • ...


Produits

Groupe cible

  • Total du nombre de personnes : à venir
  • Types de groupe (social / culturel) : Agro-pasteurs massaïs et étudiants kényans
  • Statut économique : très faibles revenus
  • Activités économiques actuelles : pastoralisme, éducation

Technique

  • Type de collecte d'eau : simples barrages de maçonnerie
  • Types de systèmes de stockage : in situ / barrages
  • Nombre de systèmes: probablement 3-4 barrages
  • Nombre de systèmes au niveau des foyers : probablement aucun
  • Nombre de systèmes au niveau de la communauté et des foyers : un ou plusieurs systèmes d'évacuation
  • Nombre de systèmes dans les centres de soin : aucun
  • Nombre de systèmes dans les écoles : oui, un

Autres exemples

Fournir une liste de projets comparables comprenant des liens à de la documentation ou des sites :

  • Le campus de Kitui, à l’université Kenyatta, prévoit d'avoir un site similaire, mais avec d'autres technologies
  • SASOL et son centre MPC-South (Multi-purpose center / centre polyvalent ), dans le district de Mutomo (cascade de barrages de sable accolés à une serre)
  • Démonstration de bassins d'eau de pluie dans les musées nationaux kényans

Documentation, vidéos et liens